Earl Nightingale ist einer der bekanntesten amerikanischen Autoren, wenn es um Persönlichkeitsentwicklung geht. Im Jahre 1949 las er zum ersten Mal das Buch „Think and Grow Rich“ von Napoleon Hill (https://amzn.to/38zy2VO) und erhielt dadurch eine große Inspiration, die den Lauf seines Lebens prägen sollte. Er fand in diesem Buch den Satz „Wir werden zu dem, was wir denken“ (engl. Original: „We become what we think about“) und erinnerte sich, dass er diese Worte schon im Neuen Testament und in Werken von Ralph Waldo Emerson gelesen hatte.
1956 produzierte er sein berühmtestes Werk, die Hörkassette „The Strangest Secret“ (https://amzn.to/3bJxcrR), die über eine Millionen Mal verkauft wurde.
(Quelle: Wikipedia, englischer Beitrag zu Earl Nightingale)
Da mich vor allem dieses Video auf Youtube von Earl Nightingale überzeugt hat, möchte ich ihm hiermit Danke sagen und dir seine besten Zitate vorstellen. Die englischen Originale sind ins Deutsche übersetzt. Ich bin kein professioneller Übersetzer, aber ich denke, ich habe den Kern der Aussagen übermittelt.
Zitate
„Everything begins with an idea.“ – Earl Nightingale
Übersetzung: „Alles beginnt mit einer Idee“
„No man can get rich himself unless he enriches others.“- Earl Nightingale
Übersetzung: „Niemand kann reich werden, wenn er nicht auch andere bereichert.“
„Success is the progressive realization of a worthy goal or ideal.“- Earl Nightingale
Übersetzung: „Erfolg ist die fortschreitende Realisierung eines ehrenwerten Ziels oder Ideals.“
„People with goals succeed because they know where they’re going.“- Earl Nightingale
Übersetzung: „Menschen mit Zielen werden Erfolg haben, weil sie wissen wohin sie gehen wollen.“
„Picture yourself in your mind’s eye as having already achieved this goal. See yourself doing the things you’ll be doing when you’ve reached your goal.“- Earl Nightingale
Übersetzung: „Stell dir dich selbst so vor, als hättest du schon das Ziel erreicht. Sehe dich selbst die Dinge tun, die du tun wirst, wenn du das Ziel erreicht hast.“
„What’s going on in the inside shows on the outside.“- Earl Nightingale
Übersetzung: „Was sich im Inneren tut, zeigt sich im Äußeren.“
„Don’t let the fear of the time it will take to accomplish something stand in the way of your doing it. The time will pass anyway; we might just as well put that passing time to the best possible use.“- Earl Nightingale
Übersetzung: „Lass die Angst vor der Zeit, die es dauern wird, etwas zu erreichen, nicht in deinem Weg stehen, etwas zu tun. Die Zeit wird sowieso vorübergehen; wir können diese vorübergehende Zeit anstatt dessen auch zum Bestmöglichen nutzen.“
„Our environment, the world in which we live and work, is a mirror of our attitudes and expectations.“- Earl Nightingale
Übersetzung: „Unsere Umgebung, die Welt in der wir leben und arbeiten, ist ein Spiegel unserer inneren Einstellungen und Erwartungen.“
„Whatever we plant in our subconscious mind and nourish with repetition and emotion will one day become a reality.“- Earl Nightingale
Übersetzung: „Was wir auch immer in unser Unterbewusstsein pflanzen und durch Wiederholung und Gefühle nähren, wird eines Tages zur Realität werden.“
„Do each day all that can be done that day. You don’t need to overwork or to rush blindly into your work trying to do the greatest possible number of things in the shortest possible time.“- Earl Nightingale
Übersetzung: „Mache an jedem Tag das, was an diesem Tag getan werden kann. Du musst dich nicht überarbeiten oder hetzen, die größtmögliche Anzahl an Dingen in der kürzesten Zeit zu machen.“
„There is a time when one must decide either to risk everything to fulfill one’s dreams or sit for the rest of one’s life in the backyard.“- Earl Nightingale
Übersetzung: „Es kommt eine Zeit, in der jemand entscheiden muss, ob er alles riskiert, um sich die eigenen Träume zu erfüllen oder den Rest des Lebens im Hinterhof verbringt.“
„The more intensely we feel about an idea or a goal, the more assuredly the idea, buried deep in our subconscious, will direct us along the path to its fulfillment.“- Earl Nightingale
Übersetzung (bin mir hier unsicher): „Je intensiver wir über eine Idee oder ein Ziel fühlen, je sicherer wir uns einer Idee sind, je tiefer sie in unserem Unterbewusstsein vergraben ist, desto eher wird sie uns den Pfad zu ihrer Erfüllung weisen.“
„We will receive not what we idly wish for but what we justly earn. Our rewards will always be in exact proportion to our service.“- Earl Nightingale
Übersetzung: „Wir bekommen nicht, was wir uns untätig wünschen, sondern das, was wir uns verdienen. Unsere Belohnungen werden immer so groß sein, wie unser geleisteter Dienst am Mitmenschen.“
„Whenever we’re afraid, it’s because we don’t know enough. If we understood enough, we would never be afraid.“- Earl Nightingale
Übersetzung: „Wir sind jedes Mal nur dann zu etwas ängstlich eingestellt, wenn wir zu wenig über dieses etwas wissen. Wenn wir genug darüber wüssten, wären wir nicht ängstlich.“
„People are where they are because that is exactly where they really want to be – whether they will admit that or not.“- Earl Nightingale
Übersetzung: „Menschen sind, wo sie sind, weil das exakt dort ist, wo sie sein wollen – ob sie es zugeben wollen oder nicht.“
„We can let circumstances rule us, or we can take charge and rule our lives from within.“- Earl Nightingale
Übersetzung: „Wir können die Umständen uns beherrschen lassen oder wir können die Führung übernehmen und unsere Leben von Innen heraus beherrschen.“
„Everything in the world we want to do or get done, we must do with and through people.“- Earl Nightingale
Übersetzung: „Alles, was wir in dieser Welt machen oder erledigt haben wollen, müssen wir mit und über Menschen tun.“
„You can measure opportunity with the same yardstick that measures the risk involved. They go together.“- Earl Nightingale
Übersetzung: „Du kannst eine Chance mit dem gleichen Maßstab messen, wie das Risiko, das dabei involviert ist. Sie gehören zusammen.“
„Your world is a living expression of how you are using and have used your mind.“- Earl Nightingale
Übersetzung: „Deine Welt ist ein lebendiger Ausdruck dessen, wie du deinen Geist nutzt und genutzt hast.“
„Problems are challenges to creative minds. Without problems, there would be little reason to think at all.“- Earl Nightingale
Übersetzung: „Probleme sind Herausforderungen für kreative Köpfe. Ohne Probleme gäbe es so gut wie keinen Grund, überhaupt nachzudenken.“
„A good deal of frustration and unhappiness could be avoided if people would just do what they know they should do.“- Earl Nightingale
Übersetzung: „Ein Großteil der Frustration und des Elends könnte verhindert werden, wenn Menschen einfach das tun würden, von dem sie wissen, dass sie es tun sollten.“
„Don’t concern yourself with the money. Be of service … build … work … dream … create! Do this and you’ll find there is no limit to the prosperity and abundance that will come to you.“- Earl Nightingale
Übersetzung: „Geld soll keine Besorgnis in dir erregen. Sei einfach, jemand, der einen hervorragenden Dienst leistet… baue etwas auf… arbeite.. träume… erschaffe! Tue das und du wirst herausfinden, dass es keine Grenze zu deinem Wohlstand und Überfluss gibt, der zu dir kommen wird.“
„Our attitude towards others determines their attitude towards us.“- Earl Nightingale
Übersetzung: „Unsere innere Einstellung zu anderen, bestimmt deren Einstellung zu uns.“
„The mind moves in the direction of our currently dominant thoughts.“- Earl Nightingale
Übersetzung: „Der Geist wandert in die Richtung unserer aktuell dominierenden Gedanken.“
„Any person who contributes to prosperity must prosper in turn.“- Earl Nightingale
Übersetzung: „Jede Person, die zu Wohlstand beiträgt, wird als Gegenleistung selbst in Wohlstand leben.“